10.12.2016 г.

Някои думи на английски при употреба в чужбина биха насадили поданиците на Нейно Величество, както и говорещите английски, в доста конфузна ситуация.
Така че сайтът на indy100.com реши да даде бърз брифинг относно тяхната употреба на британците, които си стягат куфарите в навечерието на ваканционния период.
Preservatives (конфитюри, компоти)
Ако се озовете край рафтовете с конфитюри на някой френски магазин, бъдете внимателни, когато се обърнете към продавача, за да ви ориентира в ситуацията, защото френската дума "Préservatifs" означава "кондоми".
Thong (дамски прашки)
В Англия думата може да се отнася за една по-деликатна част от дамското бельо, но в САЩ и Австралия, когато питате за "прашки" (thongs), се пригответе да получите джапанки с ивица между пръстите.
Brat (разглезено дете)
Същото това нагло и лигаво хлапе, което в САЩ и Великобритания се обозначава с думата brat, в Русия, Полша, Украйна, България и Хърватска има съвсем различен статут - на близък роднина (брат).
Chaps (готин тип, мн.ч.)
Тоест - порядъчен, готин тип, с който лесно можеш да се сприятелиш. Интересно защо, но в Америка, точно с тази дума обозначават предпазните кожени гамаши около чатала на ездача-каубой.
Cookie (бисквита)
И в Англия, и в САЩ имаме единомислие по въпроса за бисквитите (cookies). В Унгария обаче, cookie, изписана като "koki", означава "малък пенис".
Fart (пърдя)
Не бързайте да се възмущавате, че някой публично дискутира човешката физиология, когато чуете или видите изписана тази дума в Норвегия, Дания или Швеция. Защото там тя има друго значение - "скорост"
Gift (подарък)
Каквото и да става, не възприемайте думата "gift" (подарък) като жест на добра воля в Германия. Точно обратното - бягайте от "гифтовете" надалече, защото gift на немски означава "отрова".
Shag (чукане)
В САЩ, ако сте се наточили за секс (shag), пригответе се да получите вместо това "луксозно килимче" или "черга".
Kiss (целувка)
Определено не толкова романтично действие в Швеция, където kiss означава "пикая".
Wee (пикая)
И докато сме на темата за пикаенето, този разпространен в Англия глагол (wee), в Шотландия пък има значението на "малък"
Slut (курва)
Тази обидна дума в Англия и САЩ, в Швеция има съвсем приличното значение на "край / финал". Така че, не изпадайте в паника, ако ви се случи да стигнете до някоя slutstation на влака или автобуса. Просто слезте спокойно без да зяпате с интерес всяка жена наоколо, защото току що сте стигнали до крайната спирка на пътуването ви.
Bra (сутиен)
Пак тая Швеция. Ако чуете, че там казват, че нещо е сутиен (bra), значи то е "добро".
Източник: indy100.com
_____________________________
#дума #значение #английски #свят